xkcd - Python : 空も飛べるはず
Python(パイソン)
» xkcd - A Webcomic - Python

©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
男1: You're flying! How!
(飛んでる!どうして!)
男2: Python!
(パイソンさ!)
男2: I learned it last night! everything is so simple!
(僕は昨日の夜、これを学んだんだ。全てが、簡単なんだよ。)
Hello world is just print "Hello, world!"
(Hello worldと打ち込めば、"Hello, world!"と出力されるんだ。)
男1: I dunno... Dynamic typing? whitespace?
(良く分からないな。それは、動的なの?whitespaceなの?)
男2: Come join us! Programming is fun again! It's a whole new world up here!
(こっちに来いよ!プログラミングの楽しさを思い出すよ。ここは全く新しい世界だよ!)
男1: But how are you flying?
(でも、どうやって飛んだの?)
男2: I just typed import antigrabity.
(僕は、"import antigrabity"とだけタイプしたんだよ。)
男1: That's it?
(それだけ?)
男2: ...I also sampled everything is the medicine cabinet for comparison.
(薬棚にある全ての薬も、ちょっとずつ摂取してみたよ。比較のためにね。)
But I think this is the Python.
(だけど、薬のせいじゃなかったみたい。パイソンの仕業だと思う。)
img-alt: I wrote 20 short programs in Python yesterday. It was wonderful. Perl, I'm leaving you.
(昨日、僕は、20の短いプログラムをパイソンで書きました。素晴らしすぎる。Perl、僕は君から距離を置いています。)
補足
記述すれば、それが現実になる。それがPython。「反重力」と記述すれば空だって飛べるはず。ところで、"everything is the medicine cabinet"あたりの比喩が良く分からなかった。困ったときに探す、なんでも入ってる棚が、「薬棚」だとは、思うのだけども・・・。訳に自信なし。
このコミックを表示する機能が、Pythonの隠し機能となっているらしい。その詳細は下記で。
» Pythonのeaster egg(隠し機能)『import antigravity』
(2009.5.15追記)
訳を直しました。電気どうぶつさん、コメントありがとうございます。下記は電気どうぶつさんのサイト。
この記事に関連するエントリー
- xkcd: Anxiety - スキャナーで全身を透視される前に男がやっておくべき事
- xkcd: Scheduling - ゲームと言う名の情事
- xkcd: Pore Strips - 毛穴の奥のそのさらに奥まですっきりパック
- xkcd: Still No Sleep - 幻覚の幻覚はたぶん幻覚
- xkcd: Savannah Ancestry - サバンナに住む祖先


コメント
xkcdをblogで翻訳してる人その2です。再びお邪魔しますー
「I also sampled everything in the medicine cabinet for comparison.」ですが、ここでのsampledはサンプルとして摂取してみたということだと思います。いろいろな種類を試食するとかそんなイメージで、薬の試し飲み。
だから、「比較のために薬棚の薬も全部ちょっとずつ摂取してみた。」となって、「だけどこれは(薬のせいではなくて)パイソンの仕業だと思う。」という発言につながるのでしょう。
Posted by 電気どうぶつ at 2009年5月14日 22:18
こんにちは。いつもコメントありがとうございます。
「その2」なんて、要りませんよー。そちらのページの方がうまく訳されてると思いますし。それに、コメントいただいて、何度か助けられていますから。
比喩を含んだ文章じゃなかったんですね。難しく考えすぎました。早速直します。
Posted by nag
at 2009年5月15日 08:45
コメントする