xkcd - We Get It : 「さり気ある」伝え方

©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
We Get It(分かった)
男1: Avater? Yeah, i saw it last week with...
(アバター?ああ、僕は、先週見たよ...。)
...My girlfriend.
(彼女と!)男2: You know, if this phase of your relationship lasts more than a week, i'm legally allowed to stab you both.
(ねえ。もし、君との関係がこんな状態で1週間以上も続くんだったら、僕は君たち両方を法的に刺し殺しても許されるよね。)男1: What phase?
(どんな状態だって?)So, did i mention i'm seeing someone?
(で、僕は誰かと会ってたと言いましたっけ?)Alt-text: The most brutal way I've ever seen someone handle this was 'Oh, you have a girlfriend. Are you going to get married?' 'I, uh, don't know--' 'Well, do you love her?' '...' 'Anyway, what were you saying about the movie?'
(僕が今まで見た誰かの扱いの中で、最もひどいやり方。「ああ、君は彼女が居るんだよね。結婚するつもりなの?」「うーん、あー、良く分からない...」「そう、君は彼女を愛してるのかい?」「...」「映画について何か言ってたっけ?」)
補足
映画「アバター」が関係あるのかと思ったら、全くの無関係。これは、彼女が出来た事を伝える、「さり気無くない」方法。この記事に関連するエントリー
- xkcd: The bacon - ベーコンを持ってくる妻
- xkcd: Ten Thousand - 幸運の1万人
- xkcd: Every Major's Terrible - どの専攻もひどい
- xkcd: Visited - Wikipediaの訪問履歴
- xkcd: Forgot Algebra - 役に立たない代数学