Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳  > Misconceptions - 一般的誤解リスト

Misconceptions - 一般的誤解リスト

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリーでどうぞ。

misconceptions.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Misconceptions(誤解)

先生: Okay, middle school students, it's the first Tuesday in February.
 (OK、中学生の生徒たち、2月最初の火曜日です。)

This means that by law and custom, we must spend the morning reading through the Wikipedia article list of common misconceptions, so you can spend the rest of your lives being a little less wrong.
 (この日は「法律の定めと習慣により、私たちはWikipediaの「一般的誤解」記事リストを朝に読んで過ごさなければいけません。そして、小さな間違いを犯さないよう、残りの人生を過ごす。」と言う事です。)

The guests at every party you'll ever attend thank us in advance.
 (今後、あなた方が招く全てのパーティのゲストは、前もって私たちに感謝します。)

[I wish I lived in this universe.]
 (・・・こんな世界に住んでたらよかったのになぁ。)

Alt-text: 'Grandpa, what was it like in the Before time?' 'It was hell. People went around saying glass was a slow-flowing liquid. You folks these days don't know how good you have it.'
 (『おじいちゃん、これが行われる以前はどんな事があったの?』『それは地獄だった。人々は、ガラスはゆっくり流れる液体だったと言いながら、歩きまわってたんだ。みんな、あの当時、これがどれだけ良いことなのか、よく分かってなかったんだ。』)

補足

 中学生の教師がWikipediaの「List_of_common_misconceptions(一般的に信じられている誤解)」記事リストを常に読んで、間違いの無い人生を送りましょうと言っている。

 ところで、一応訳してはみたものの、いくつか分からない訳があって、正直困っている。まず、「the first Tuesday in February(2月の最初の火曜日)」が何のことだか分からない。造語の可能性もあり。

 それから、「I wish I lived in this universe.」は何だろう。銀河(宇宙?)内に住んでいると言う事実が、一般的な誤解なのだろうか。

追記(2011.1.6)

 頂いたコメントを参考にして、訳を一部変更しました。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング