Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

【xkcd】 Shoes - 五本足シューズ

  • このカテゴリーでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
  • 過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。
  • このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

shoes.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Shoes(靴)

天の声: For saving my kingdom, I offer you a gift of great power.
 (我輩の王国を救うため、我はお前に偉大な力の贈り物を授けよう。)

These magic shoes enable the wearer to outrun death itself.
 (この魔法の靴を装着すると、死そのものを上回る事が出来る。)

男: Thank you. I...
 (ありがとう...)

Whoa, wait. They have those creepy individual toes.
 (うわぁ、待って。分かれてるつま先が気持ち悪いな。)

天の声: But they make you immortal.
 (しかし、これはお前を不死にする。)

男: ... I have to think about this.
 (・・・これを使うのは考える必要があるな。)

Alt-text: I *do* hear that they're the most comfortable thing to wear on your feet since sliced bread.
 (それは、スライスした食パン以来の、素足にとって最も快適なものと聞いてるよ。)

補足

 最近流行りっているらしい、5本指シューズに対する皮肉。

 「履き心地は最高なんだろうけど、絶望的に格好悪いから、そんなのを履くなら死んだほうがマシ。」と言う作者の気持ちを別の状況、「履けば不死の能力が得られるんだけど、絶望的に格好悪いから、履くならそのままの方がマシ。」に書き替えている。

 Alt-textは、「That's the greatest thing since sliced bread.(食パンのスライス(の発明)以来最高のもの)」と言う慣用句をから引用している。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus