Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

xkcd: Frequentists vs. Bayesians - 頻度主義対ベイズ主義

  • このカテゴリーでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
  • 過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。
  • このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

frequentists_vs_bayesians.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Frequentists vs. Bayesians(頻度主義対ベイズ主義)

Did the sun just explode?
 (太陽はたった今爆発したのか?)
(It's night, so we're not sure.)
 (今は夜であり、確実には分からない前提。)

男1: This neutrino detector measures whether the sun has gone nova.
 (太陽が超新星になってしまったのかどうか、このニュートリノ探知機で測定する。)

男2: Then, it rolls two dice. if they both come up six, it lies to us. otherwise, it tells the truth.
 (それから、さいころを2個転がす。もし両方の目が6だったら、それはウソだ。そうじゃなければ、真実を言っている。)

男1: Let's try. Detector! has the sun gone nova?
 (やってみよう。検知器!太陽は超新星になってしまったのか?)

機械: Yes.
 (はい。)

[Frequentist statistician:]
 (頻度主義統計学者:)

男1: The probability of the result happening by chance is 1/36 = 0.027.
 (この結果が偶然に起こる可能性は、1/36=0.027だ。)
Since p < 0.05, I conclude that the sun has explode.
 (「p<0.05」だから、私は太陽が爆発したと結論付ける。)

[Bayesian statistician:]
 (ベイズ主義統計学者:)

男2: Bet you $50 it hasn't.
 (そうじゃない方に50ドル賭けるよ。)

Alt-text: 'Detector! What would the Bayesian statistician say if I asked him whether the--' [roll] 'I AM A NEUTRINO DETECTOR, NOT A LABYRINTH GUARD. SERIOUSLY, DID YOUR BRAIN FALL OUT?' [roll] '... yes.'
 (「なぁ探知機、僕がベイズ主義者にこう質問したら、彼はなんて答えるのかな?つまり...」(ころっ)「私はニュートリノ探知機です。論理パズルの登場人物ではありません。脳みそを落っことしたのですか?」(ころっ)「...はい」)

補足

 確率論における、頻度主義ベイズ主義の考え方の違いを表現したコミック。

 Alt-textは一応訳したけど、いまいち意味が通りませんでした。すいません、分かる方、もしよければ何かアドバイス下さい。

2012.11.10追記

 頂いたコメントを参考に訳文を一部変更しました。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus