Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

xkcd: Instagram - インスタグラム問題を物に例える

  • このカテゴリーでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
  • 過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。
  • このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

instagram.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Instagram(インスタグラム)

男1: I've been putting all my stuff in Chad's garage.
 (僕は、チャドのガレージに僕の全てのものを置いてきたよ。)

He has nice shelves.
 (彼の棚は素晴らしいし、)

And he lets me in to see it whenever I want.
 (見たくなったときはいつでも、中に入れてくれる。)

[But I got this note from him:]
 (でも、僕は彼から、こんなメモ書きを貰ったんだ。)

メモ: Dude
 (よぉ。)
In like a month im gonna Craigslist all that shit you left in my garage
 (一ヶ月くらいの間、お前が俺のガレージに残していったろくでもないものを全部クレイグリスト化するつもりだ。)
Just FYI
 (念のため、教えておくよ。)
-Chad
 (チャドより)

男1: It's an outrage! This is no way to run a storage business!
 (なんて酷いんだ!ストレージサービスにあるまじき行為だ!)

男2: Are you paying him to look after your stuff?
 (君は、預けたものを維持するために、彼にお金を払っているのかい?)

男1: No.
 (いや。)

男2: Then what he runs isn't a storage business.
 (それなら、彼が運営しているのは、ストレージサービスじゃないよ。)

男1: Well, I'm this close to not giving him any more stuff.
 (そうか、そしたらもう彼に物を預けるのはやめにしようか。)

男2: That'll teach him.
 (それは彼に言って。)

Alt-text: I'm gonna call the cops and get Chad arrested for theft, then move all my stuff to the house across the street. Hopefully the owners there are more responsible.
 (僕は警察に電話し、チャドを窃盗で捕まえるつもりだ。それから、僕の全ての品物を道の向こうの家に引っ越す。運がよければ、そっちのオーナーは預けたものに今よりももっと責任を持ってくれるだろう。)

補足

 写真サービス「Instagram」の利用規約が将来の広告販売に向けた趣旨で変更された問題をネタにしたコミック。

 お金を支払わないソーシャル系写真サービスは、基本的に利用規約が変更されても文句は言えない。それは、電子データではなく、ガレージに預けた物に例えれば、当たり前のこと。

 ところで...。

 「Well, I'm this close to not giving him any more stuff.」の訳がよく分からなかったです。特に「this」の意味や含み的なところがよく分からない。

2013.1.6追記

 コメントを参考に訳文を一部修正しました。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus