Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

xkcd: The Sake of Argument - 議論のために

  • このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
  • 2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年?2010年2011年2012年2013年)からどうぞ。
  • このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

the_sake_of_argument.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

The Sake of Argument(議論のために)

ポニーテール: Just for the sake of argument, let's say that--
 (単なる議論のために、言わせてもらうけど...)
男: --wait, for the sake of what?
 (...待って。何のためにだって?)

ポニーテール: Argument.
 (議論よ。)
男: Ok, cool, that's totally a good reason to say something that's wrong. Gotta have arguments.
 (なるほど、いいね。そいつは、間違っていることを言うための全くの正当な理由だ。議論はしなくちゃ。)

ポニーテール: I'm just playing devil's advocate.
 (私は、単に反対する人の役割をやるわね。)
男: Ok. So you saw an argument where one side was the Devil, and you were like "Man, that guy could use an advocate."
 (分かった。だから君は、一方がその反対者だった議論を見て、「その男は賛同者を使うことが出来た」みたいだったんだ。)

ポニーテール: It's...why are you being so difficult?
 (それって...なんで、あなたは、そんなに気難しいの?)
男: For the sake of argument.
 (口論の為だ。)
ポニーテール: Argh!
 (もう!)
男: Yay, it's working.
 (わーい。上手くいった。)

Title text: 'It's not actually ... it's a DEVICE for EXPLORING a PLAUSIBLE REALITY that's not the one we're in, to gain a broader understanding about it.' 'oh, like a boat!' '...' 'Just for the sake of argument, we should get a boat! You can invite the Devil, too, if you want.'
 (『実際になく... それは、より幅広い理解を得る為に、私達の中に存在しない、妥当な現実を開拓する為の装置なの。』『あぁ、ボートみたいな!』『...』『単なる議論のために、僕らはボートを持ってこなきゃ!お望みなら、君も悪魔を召喚することも可能だ。』

補足

 議論を進める為にあえて反対意見をいう人(devil's advocat:悪魔の代弁者)に関するコミック。

 すいません。「and you were like "Man, that guy could use an advocate."」このあたりが上手く訳せず、肝心なところが繋がってません。多分ポニーテールを貶めているのだと思うのだけど...。上手く訳せる人いませんか?色々訳を考えてみたけど、時間切れ。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus