Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

xkcd: Blind Trials - 盲検法

  • このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
  • 2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年?2010年2011年2012年2013年)からどうぞ。
  • このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

blind_trials.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Blind Trials(盲検法)

女: We've designed a double-blind trial to test the effect of sexual activity on cardiovascular health.
 (私達は、性行為の心血管の健康に対する効果をテストするために、二重盲検法を設定しました。)
Both groups will think they're having lots of sex, but one group will be actually getting sugar pills.
 (両方のグループが、数多くのセックスをしていると思いきや、実は、片方のグループは、砂糖の錠剤を貰っています。)
[The limitations of blind trials]
 (盲検法の限界)

Alt-text: Plus, you have to control for the fact that some people are into being blindfolded.
 (加えて、何人かの人が目隠しされた状態でいる事実を考えて、調整する必要がある。)

補足

 二重盲検法とは、「実施している薬や治療法などの性質を、医師(観察者)からも患者からも不明にして行う方法。

 訳してみたのだけど、イマイチ意味が通じない。砂糖の錠剤はプラセボなのだと思うのだけど、心血管の健康と関係ないし...。意味不明なところが今回のネタなのかな。

2014.12.20 追記

 コメントを参考に訳文を一部変更しました。

 2グループのうち、片方のグループが「性行為を多くするグループ」、もう片方が「砂糖の錠剤を与えられる」グループであるため、被験者も医師も何やってるかが丸見えで、二重盲検法の意味をなさないとの事。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus