Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

xkcd: Degree-Off - 学位対決

  • このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
  • 2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年)からどうぞ。
  • このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

degree_off.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Degree-Off(学位対決)

司会: Welcome to the Degree-Off, where we determine which field is the best! Physics, wanna go first?
 (「デグリーオフ」へようこそ。ここでは、どの分野が最高なのかについて、決定します!物理学、最初に行きたいか?)

男(パネラー左): Sure! I'd like to tell the story of Richard Feynman's Manhattan project lockpicking pranks...
 (もちろんだ!リチャード・ファインマンのマンハッタン・プロジェクトで行った錠前破りのイタズラエピソードについて、語りたい...)
...and as he said, "all science is either physics or stamp collecting."
 (...そして、彼が言ったように、「すべての科学は、物理学か切手収集のどちらかだ。」)
Thank you.
 (清聴ありがとう。)

司会: Great! Bio, you wanna go next?
 (素晴らしい!生物学、次、行きますか?)

女(パネラー中): Okay.
 (オーケー。)
This is a graph of the death rate from infectious disease in this country.
 (これは、この国の伝染病による死亡率のグラフです。)
The heroes of my field have slain one of the four horsemen of the apocalypse.
 (私の分野の英雄たちは、ヨハネの黙示録の四騎士のうち、1人を殺害しました。)
While the heroes of your field gathered in the desert to create a new one.
 (君の分野の英雄たちが、新しいものを作るため、砂漠に集まってる間にね。)

男(パネラー左): ...Jeez, what the hell? I thought this was supposed to be fun and lighthearted!
 (...くそ、何を言うんだ?僕は、これが楽しく、愉快に違いないと思っていた!)

女(パネラー中): You must have been thinking of stamp collecting.
 (あなたは、切手収集について考えていたに違いないわ。)

Alt-text: I'M SORRY, FROM YOUR YEARS OF CONDESCENDING TOWARD THE 'SQUISHY SCIENCES', I ASSUMED YOU'D BE A LITTLE HARDER.
 (ごめんなさい、「グニャグニャ科学」に向かって落ちていく君の年代から、あなたは、少し固くなるだろうと思っていました。)

補足

 どの分野の学位が一番素晴らしいのかを討論で競い合う「Degree-Off」という番組の一場面。今のところ、生物学が一歩有利。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus