Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

xkcd: MarketWatch - マーケットウォッチ

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

marketwatch.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

MarketWatch(マーケットウォッチ)

Wild swings on the markets today as investors noticed the DOW was tracing out a silhouette of the DC skyline, and everyone got too weirded out to break the pattern until they finished the capitol building.
 (ダウ・ジョーンズ指数がワシントンDCの建物の輪郭をたどっていると投資家が気づいた、本日のマーケットの激しい乱高下で、国会議事堂の建物を描き終わるまで、誰もがそのパターンを崩れることを気味悪がりました。)

Alt-text: Markets have been rocked by a second day of uncertainty after someone set up a giant Ouija board on the NYSE wall controlled collectively by the movement of the stock tickers.
 (誰かがニューヨーク株式取引所の壁の上に、株式相場表示板の動きにより集合的にコントロールされる巨大なウイジャ盤を準備した後、マーケットは不確かさの二日目により揺れました。)


補足

 ダウ・ジョーンズ指数がワシントンDCの建物の輪郭をたどったことで、国会議事堂の建物が描き終わるまでパターンが崩れることを皆が嫌ったと言う話?かな?「weird out」がうまく訳せず、いまいちよくわかってない。

2015.11.08追記

 頂いたコメントを参考に訳文を一部変更しました。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus