Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

xkcd: Water Delivery - 水の配送

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

water_delivery.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Water Delivery(水の配送)

Now that Amazon is advertising one-hour delivery of bottled water,
 (今や、アマゾンは、ボトル・ウォーターを1時間で配送すると宣伝している。)

I vote we start calling municipal plumbing "on-demand hyperloop-style water delivery" and see if we can sell anyone on the idea.
 (僕は、私たちが公共の配管を「オンデマンド・ハイパーループスタイルの水配送」と呼び始めることを提案し、そのアイデアをだれかに売り込むことができるかを確かめる。)

Alt-text: When I was a kid, I asked my parents why our houses didn't have toothpaste pipes in addition to water ones. I'm strangely pleased to see Amazon thinking the same way.
 (子供の時、僕の家には、水の配管に加えて、歯磨き粉の配管がないのかについて、両親に尋ねた。僕は、アマゾンが同じことを考えているのが分かり、妙にうれしい。)

補足

 アマゾンがミネラルウオーターのボトルを1時間で配送するなら、公共の上水道はオンデマンドで水を配送してくれる名付けて「オンデマンド・ハイパーループスタイルの水配送」と呼んでよいのではないかと作者は考える。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus