Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2017年)  > Rental Car - レンタカー

Rental Car - レンタカー

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年2015年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

rental_car.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Rental Car(レンタカー)

スタッフ: We have two rental cars left.
 (2台、レンタカーが残っています。)
One is the murder car. But don't let the name scare you!
 (1台は殺人者の車。でも、名前に恐れることはないですよ!)
It's definitely haunted. But most drivers don't get murdered.
 (車は間違いなく幽霊に取り憑かれているのだけど、ほとんどの運転手は殺されません。)
Maybe one in six.
 (まぁ、6人に1人ってところですかね。)
The other is a regular Sedan.
 (もう1台は、普通のセダンです。)
But it has a GPS that's stuck trying to navigate to Seattle.
 (でも、シアトルにナビしようとして、動かないGPSがあります。)

女: ...I can ignore it, right? That's fine.
 (...こっちなら無視できるよね。それで良い。)
GPS: Turn left
 (左に曲がって。)
GPS: Recalculating
 (再計算)
GPS: Make a U-Turn
 (Uターンして。)
GPS: Recalculating
 (再計算)
GPS: Turn right
 (右に曲がって。)
GPS: Make a U-Turn
 (Uターンして。)
GPS: Recalculating
 (再計算)

スタッフ: Back already?
 (もう戻ってきたのですか?)
女: We'll take the murder car.
 (殺人車にするわ。)
Popular choice.
 (人気のチョイスです。)

Alt-text: Technically, both cars are haunted, but the murder ghosts can't stand listening to the broken GPS for more than a few minutes.
 (技術的に言うと、両方の車に幽霊は取り憑いているが、殺人を犯す幽霊は、壊れたGPSを何分も聞くことが出来ない。)

補足

 まともな道案内をしないカーナビの案内を運転しながら聞き続けるのは、どれだけ苦痛なのかということを、6人に1人幽霊に殺される殺人車と天秤にかけ、表現している

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2017年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング