Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2018年)  > Backpack Decisions - バックパック選び

Backpack Decisions - バックパック選び

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2017年の翻訳記事はxkcd(2017年)、2016年の翻訳記事はxkcd(2016年)、2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年2015年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

backpack_decisions.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Backpack Decisions(バックパック選び)

It's down to two: the one with the charger pocket and the one with--
 (残った2つ:一つは、充電器のポケット、もう一つは...。)
Wait, that other one is waterproof!
 (まて、あっちのは、防水か!)
Ugh. Do I even want a backpack?
 (う。そもそも、僕はバックパックが欲しいのか?)
Maybe I should be looking at messenger bags again.
 (メッセンジャーバッグから見直さなくちゃだめかも。)
OK, starting over.
 (よし、やり直す。)

Amount of time I've spent paralyzed by indecision over choosing the right...
 (僕が正しい選択肢を決断するまでに麻痺した時間...)

College(大学)
Phone(電話)
Apartment(アパート)
Car(車)
Laptop(ノートパソコン)
Backpack(バックパック)

Alt-text: "This one is perfect in every way, except that for some reason it's woven from a tungsten mesh, so it weighs 85 pounds and I'll need to carry it around on a hand cart." "That seems like a bad--" "BUT IT HAS THE PERFECT POCKET ARRANGEMENT!"
 (「こいつは、タングステンのメッシュが、何かの理由で織り込んであることを除くと、あらゆる点で完璧だ。だから、重さは85ポンドだし、手引きのカートで持ち歩く必要がある。」「それってダメっぽくない...」「しかし、ポケットの配置が完璧だ!」)

補足

 人生で何度か発生する大事な選択よりも、バックパックを選ぶ時の方が時間を要する主人公。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2018年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング