Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2018年)  > Evaluating Tech Things - 変な技術モノの評価

Evaluating Tech Things - 変な技術モノの評価

evaluating_tech_things.png

Evaluating Tech Things(技術モノの評価)

女: Sooner or later, someone is going to fly a drone into a tornado and post the footage to YouTube.
 (遅かれ早かれ、誰かがドローンを竜巻に突っ込ませて、YouTubeに映像を投稿するよ。)

This raises big questions about technology and society
 (これが技術的にも社会的にも大きな疑問を提起する)

Haha, cool!
 (ははっ!いいね!)

男: Haha, cool!
 (ははっ!いいね!)

Alt-text: Also known as the Black Mirror-Mythbusters scale.
 (「ブラックミラー/怪しい伝説スケール」とも呼ばれる。)

補足

 技術屋の脳内は、「技術的、社会的に疑問を投げかける」と「それおもしろい!」が両端にあるスケールしか持っていない。

XKCDカテゴリの記事について

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2017年の翻訳記事はxkcd(2017年)、2016年の翻訳記事はxkcd(2016年)、2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年から2010年2011年2012年2013年2014年2015年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2018年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング