xkcd: Valentine Dilemma - バレンタイン版「囚人のジレンマ」
涙目で仕事しないSE » xkcd » xkcd: Valentine Dilemma - バレンタイン版「囚人のジレンマ」
ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年~2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Valentine Dilemma(バレンタイン・ジレンマ)
男: Flowers seem so ... trite.
(花は陳腐すぎる...な。)Something homemade? Easy to look halfhearted.
(手作りの物は?中途半端にみえちゃうし。)女: Valentine's day is a corporate construct.
(バレンタインデーは、企業が創り上げた物。)But hard to opt out of.
(でも、抜けるのは困難ね。)I don't want to be a consumer tool or an inconsiderate jerk.
(私は、利用される消費者や、軽率なまぬけになりたくないわ。)男: How do I fight cliche? I could get her a gift on a different day.
(陳腐な言葉とどうやって戦う?別の日に彼女からプレゼントをもらったよな。)But what am I proving?
(でも、何で証明するんだ?)女: It's such a contrived ritual. But maybe rituals are necessary social glue.
(なんて不自然な儀式なのかしら。でも、この儀式はおそらく社会的に必要な繋がりね。)男: Forty presents. No, none! No, give her five items and then steal two from her.
(40個のプレゼント。いいや、ない!いや、彼女に5個あげて、それから2つを盗むか。)OK, breathe. Keep it together.
(オーケイ、深呼吸だ。落ち着いて行こう。)女: And what if he gets me something and I don't reciprocate?
(でも、何か貰ったらどうする?貰ったのに、何も返さない?)Prisoner's Dilemma.
(囚人のジレンマね。)AAAAAAA!!
(ああああああ!!)男: I got you Easter candy and a jar of hammers.
(僕は、君からイースターのキャンディーとハンマーの入れ物を貰ったよね。)女: I panicked and stapled my hand to my face.
(私はうろたえて、自分の顔に手をホチキス止めしちゃったわ。)男: We overthought this.
(僕ら、考えすぎみたいだね。)女: Yes.
(そうね。)Alt-text: The worst resolution to the Valentine Prisoner's Dilemma when YOU decide not to give your partner a present but your PARTNER decides to testify against you in the armed robbery case.
(君が相手にプレゼントをあげないことに決めるが、その共犯者が、武装した強盗の事件で、君に対して不利な証言をすると決めた時、ヴァレンタインの囚人のジレンマは最悪の解決方法となる。)
補足
バレンタインデーを迎える男女に「囚人のジレンマ」を適用したコミック。欧米のバレンタインデーは日本と違い、恋人や夫婦であれば、男も女もプレゼントを用意する。囚人のジレンマについては下記を参照のこと。
- 囚人のジレンマ - Wikipedia
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%9A%E4%BA%BA%E3%81%AE%E3%82%B8%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%83%9E
コミックに出てくる2人は結局悩んだ末、双方で何もあげないという結論に。