Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2018年)アーカイブ

Update Your Address - 住所録は更新されない

update_your_address.png

Update Your Address(住所の更新)

電話からの声: Do you still live at 342 River St?
 (君って、まだリーバストリートの342番地に住んでるの?)
男: No, I moved last year.
 (いや、去年引っ越したよ。)

モヒカン: Is 21 Ash Tree Lane still a good address?
 (アッシュツリーレーン21番地って、まだ住んでる?)
男: What? That's my childhood home. How is that even in your system?
 (え?それは子供の時の住所だ。そのシステムはどうなってるんだ?)

電話の声: The address we have is 205 Second St #2.
 (登録している住所、セカンドストリート#2、205番地だよ。)
Cueball: I... think that's where my parents lived before I was born!?
 (それって...、僕が生まれる前、両親が住んでいた場所だと思う。)

Ponytail: Are you still living in... "The Austro-Hungarian Empire?"
 (「オーストリア・ハンガリー帝国」にまだ住んでる?)
Cueball: You know what, sure.
 (あのなぁ。)
Ponytail: Austria-Hungary dissolved in 1918.
 (オーストリア・ハンガリーは、1918年に解散した。)
Cueball: Well, I come from a long line of people who hate updating stuff.
 (まぁ、僕は更新することが嫌いな一族の末裔だけども。)

Alt-text: This is my four-digit PIN. It was passed down to me by my father, and someday I will pass it on to you. Unless we figure out how to update it, but that sounds complicated.
 (これは4桁の暗証番号。父から私に伝えられ、いつの日か、私はこれを君に伝える。 それを更新する方法を僕らが見つけない限り。でも、それは複雑に思える。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2018年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Airplanes and Spaceships - 宇宙船はもう古い乗り物

airplanes_and_spaceships.png

Airplanes and Spaceships(飛行機と宇宙船)

1つ目の点
December 17, 1903
 (1973年12月17日)
First human airplane flight
 (人類初の有人飛行)

2つ目の点
April 12, 1961
 (1961年4月12日)
First human spaceflight
 (人類初の有人宇宙飛行)

3つ目の点
Today
 (本日)

1-2の間
57 years 4 months(57年4ヶ月)

2-3の間
57 years 7 months(57年7ヶ月)

Spaceships are now older than airplanes were when we flew our first spaceships.
 (私たちが最初の宇宙船を打ち上げた時の飛行機よりも、現在、宇宙船は古い乗り物になった。)

Alt-text: Despite having now taken three months longer than the airplane people, we're making disappointingly little progress toward the obvious next stage of vehicle: The Unobtanium-hulled tunneling ship from the 2003 film 'The Core.'
 (現在、飛行機の人々より3ヵ月長くかけたにもかかわらず、次の段階の車両に向けた明らかな進展はほとんど見られない。例:2003年の映画『ザ・コア』より、アンオブテニアム船体のトンネリング船)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2018年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Kilogram - 強引すぎるキログラム定義

kilogram.png

Kilogram(キログラム)

黒ハット: To end many years of confusion, the International Committee for Weights and Measures has just voted to redefine the kilogram.
 (長年の混乱を終わらせるために、国際度量衡委員会は、キログラムを再定義するための投票を行った。)
黒ハット: As of next May, it will equal exactly one pound.
 (来年の5月、1ポンドきっかりと等しくなる。)
ポニーテール: Oh, cool.
 (お、いいね!)
男: That does make things simpler.
 (面倒ごとが簡単になる。)
女: No!!
 (それはない!!)

Alt-text: I'm glad to hear they're finally redefining the meter to be exactly three feet.
 (僕は、委員会が最終的にきっかり3フィートを1メートルに定義していると聞いて、うれしいかぎりです。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2018年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Evaluating Tech Things - 変な技術モノの評価

evaluating_tech_things.png

Evaluating Tech Things(技術モノの評価)

女: Sooner or later, someone is going to fly a drone into a tornado and post the footage to YouTube.
 (遅かれ早かれ、誰かがドローンを竜巻に突っ込ませて、YouTubeに映像を投稿するよ。)

This raises big questions about technology and society
 (これが技術的にも社会的にも大きな疑問を提起する)

Haha, cool!
 (ははっ!いいね!)

男: Haha, cool!
 (ははっ!いいね!)

Alt-text: Also known as the Black Mirror-Mythbusters scale.
 (「ブラックミラー/怪しい伝説スケール」とも呼ばれる。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2018年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Indirect Detection - SNSの間接的悪口発覚

indirect_detection.png

Indirect Detection(間接的発覚)

Everyone on here needs to stop laughing about how "adopting pets from a shelter is for losers" and "those animals should all be hunted for sport instead." It's reprehensible on so many levels! First of all...
 (「保護施設からペットを養子にするのは敗者だ。」「その代わり、その動物は、娯楽のために狩られるべきだ」みたいなことについて、ここの誰もが笑いをやめる必要がある。ありとあらゆる面で非難に値する!まず第一にだ...)

Sometimes, one of my friends posts an angry response to some terrible opinion I've never heard before, and it's a weird indirect way to learn how awful their other friends must be.
 (時々、僕の友人の一人が、これまで聞いたことのない酷い意見に怒りのレスを投稿しており、そしてこれは、彼らの他の友人がいかにひどいのかを知るための奇妙な間接的手段だ。)

Title text: I'm like a prisoner in Plato's Cave, seeing only the shade you throw on the wall.
 (僕はプラトンの洞窟の囚人のように、壁に映る君の悪口だけを見ている。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2018年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加