©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
FIRST Design(最初のデザイン)
Wow, this is a much better design.(よし、これは、前より良いデザインだな。)
Let's build it.(これで行こう。)
Matchbox(マッチ箱)
Match(マッチ)
Telescoping Pole(伸び縮みする棒)
Umbrella(傘)
Pusher(押す部分)
Alt-text: Pool on the roof must've sprung a leak.
(屋根の上のタンクは、漏れ始めたに違いない。)
補足
日本で言うところの「ロボコン」的なサッカーボールを使った対戦型ロボットコンテストに関する新しいアイデア。これはすごいというか、かなりずるい。
そして、タイトルの"FIRST"だが、これはロボットコンテストを開催している団体の名前らしい。
「FIRSTに出場するロボットのデザイン」と、「次はこのデザインで行こう」と言うこのコミック上のストーリーがちょっとしたダジャレになっている。
また、Alt-textにある、"Pool on the roof"の下りは、映画「サイバーネット」のワンシーンを言及した物らしい。その内容については、メジャーな映画ではないので詳細まで追えず。
© http://myapokalips.com/
説明なんかなくても、一目瞭然です。確かにこれは、大問題。
参照元は下記です。
ちなみに、赤ちゃんを取り上げた医師(性別は分かりません)が彼らの正式な子供だと思います。
「アリス、マトリックスの入り口を見つける」の図。
参照元はこちら。
アリスとマトリックスの見事な融合。非常に素晴らしい出来です。僕は、これをiPod touchの壁紙にしようかと思います。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Self-Description(自己表現)
[1コマ目]
Fraction of this image which is white.
(このイメージの白い部分の割合)
Fraction of this image which is black.
(このイメージの黒い部分の割合)
[2コマ目]
Amount of black ink by panel:
(コマごとの黒インクの量:)
[3コマ目]
Location of black ink in this image:
(このイメージの黒インクの配置:)
Alt-text: The contents of any one panel are dependent on the contents of every panel including itself. The graph of panel dependencies is complete and bidirectional, and each node has a loop. The mouseover text has two hundred and forty-two characters.
(それぞれのコマの内容は、コマ自身を含むあらゆるコマの内容に依存している。コマ同士が依存するグラフは、完結していて、双方向性があり、なおかつ、お互いのノードはループしている。このAlt-textは、242文字使われている。)
補足
書いたコミック自身の情報をそのコミック内で表現するという試み。これは面白い。
これを行う事により、このコミックをこのコミックで表現すると言う事になり、再帰的な要素が生み出されている。
3コマ目は無限ループになってる。可能なら、コミックの中にいくらでも自分自身のコミックを見ることが出来る。
核攻撃にあってしまった際の対処法です。7番は確かに大事ですが、対処法に入ってるのがちょっと・・・。
7. comfort the dying
(死に行く人の痛みを和らげる)
参照元は下記。