画面: Well, my posh bel-air life took a turn for the worse.
(そう、私の高級なベルエア生活は、悪化し始めた。)
It's story best related in a doggerel verse.
(それは、韻律がそろっていない韻文に最も関係する話だ。)
So kick back, relax, lemme put on some Adele for ya,
(だから、休んで、リラックスして、それで、君のためにアデルの曲を流し、)
While I tell you why I'm running for mayor of phila-
(僕がフィラデルフィア市長に立候補した理由を教える間に...)
[CLICK](プチッ)
Alt-text: Aaron Sorkin has been tapped to write the TV movie about the aging prince's eventual election to Pat Toomey's Senate seat, currently titled either 'FRESHman Senator' or 'Mr. Smith Goes to Washington'.
(アーロン・ソーキンは、今のところ『一年生上院議員』あるいは、『スミス氏、ワシントンに行く』どちらかのタイトルを付けたパット・トーミーの議会議席への年老いた王子の最後の選挙についてのテレビ番組を書くことを軽く叩いた。)
ヒゲ男: Whatever, noob. I've been on the internet since the BBS days.
(なんだ、初心者か。僕は、BBS時代からインターネットやってるんだ。)
スクリーン上: Wrong.
(違う。)
少女: Before I was born, a lab took egg and sperm samples from my parents and sequenced the DNA.
(私が生まれる前、研究室は、私の両親から、卵子と精子のサンプルを採取して、DNA配列を解析したの。)
スクリーン上(少女): They emailed the genome to the benter institute, where they synthesized the genome and implanted it into sperm and eggs which became me.
(その時、ゲノム配列をVenter協会にメールして、そこでゲノムを合成して、それを私になる卵子と精子に注入した。)
少女: So, no. You've looked at the internet. I've been there.
(だから、違うの。あなたはインターネットを見ていたんでしょ。私は、そこに居たのよ。)
Alt-text: You were on the internet before I was born? Well, so was I.
(君は、生まれる前からインターネット上に居たの?そう。僕もだよ。)