Star Trek into Darkness - 大文字小文字議論
- このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
- 過去の翻訳記事はxkcdカテゴリから。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年?2010年、2011年、2012年)からどうぞ。
- このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Star Trek into Darkness(スター・トレック・イントゥ・ダークネス)
男: Oh, wow. Look at Wikipedia's Talk page for Star Trek into Darkness. I have a new favorite edit war.
(お!わお。「スター・トレック・イントゥ・ダークネス」のウィキペディアトークページを見てよ。新しいお気に入りの編集合戦を見つけた。)女: Oh?
(そう?)男: Forty thousand words of debate over whether to capitalize "into" in the movie's title. Still no consensus.
(映画タイトルの「into」を大文字にするべきかについての4万語の議論。まだ、決着がついてない。)女: That's magnificent.
(それは壮大ね。)男: It's breathtaking.
(ハラハラするよ。)女: They should have sent a poet.
(彼らは、詩人を送るべきね。)男: Well I'm making an executive decision. I hope both sides accept this as a fair compromise.
(そこで、僕は管理者的立場で決断を下す。両者が公平な妥協としてこれを受け入れることを望むよ。)タイトル: 「~*~ StAr TrEk InTo DaRkNeSs ~*~」
Alt-text: Of course, factions immediately sprang up in favor of '~*~sTaR tReK iNtO dArKnEsS~*~', 'xX_StAr TrEk InTo DaRkNess_Xx', and 'Star Trek lnto Darkness' (that's a lowercase 'L').
(もちろん、「~*~sTaR tReK iNtO dArKnEsS~*~」や「xX_StAr TrEk InTo DaRkNess_Xx」、「Star Trek lnto Darkness(小文字の「L」)」を支持する派閥がすぐに現れました。)
補足
「スター・トレック イントゥ・ダークネス」のWikipedia上のトークページ(日本語版では「ノート」)で、映画タイトル内の「Into」を大文字にするか小文字にするかの議論が行われている。それを見た男はその議論に終止符を打つべく、2文字に1文字ずつ大文字を使用したタイトルを提案する。「They should have sent a poet.」は、映画「コンタクト」からの引用らしい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す