Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2019年)アーカイブ

53 Cards - 53枚のカード

53_cards.png

53 Cards(53枚のカード)

男: I've found a way to turn a 52-card deck into 53 cards by shuffling and rearranging them.
 (52枚のカード一組をシャッフルして再配置することで53枚に変える方法を見つけたよ。)

ポニーテール: No, you haven't.
 (いや、それは無理でしょ。)

男: How do you know?! I challenge you to find an error in my math!
 (なぜ無理って分かる?!僕の数学の間違いがあるなら、見つけてみろ!)

Every conversation between a physicist and a perpetual motion enthusiast.
 (物理学者と永久機関愛好家の間のいつもの会話。)

Alt-text: Well, there's one right here at the bottom, where it says "53."
 (えーっと、一番下の「53」と書いてあるここの場所に一つある。)

補足

 52枚のカードをシャッフルして再度並べなおすだけで、53枚に増やす方法を発見したと話す主人公。もちろんそれは無理なのだが、複雑なフローチャートを見せ、間違いがあるなら指摘してみろとポニーテールを挑発する。

 Alt-textでは、答えが「53」と書かれていることが間違いだと指摘している。

XKCDカテゴリの記事について

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Percent Milkfat - 乳脂肪率

percent_milkfat.png

Percent Milkfat(乳脂肪率)

ポニーテール: "2% milk" is 2% milkfat. But "whole milk" isn't 100% milkfat-it's 3.5%.
 (「2%ミルク」は、2%の乳脂肪。でも、「全乳」は100%の乳脂肪ではなく、3.5%。)
男: Weird. What's the rest of it?
 (奇妙だ。残りは何だい?)
ポニーテール: About 27% is dark matter. The remainder is dark energy.
 (約27%は暗黒物質。残りは暗黒エネルギー。)

Alt-text: "So what's dark energy?" "Cosmologists and the FDA are both trying very hard to find out."
 (「で、暗黒エネルギーとは何なの?」「宇宙学者とFDAどちらも、一生懸命調べている。」

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Faculty:Student Ratio - 教員:学生の比率

faculty_student_ratio.png

Faculty:Student Ratio(教員:学生の比率)

Megan: How's the work going?
 (課題はどうですか?)
Cueball: Can you all at least stand back a little?
 (みなさん、もう少し後ろに下がってもらえませんか?)

My school tried to game the ratings by having a 30:1 faculty:student ratio
 (僕の学校は、教員と生徒の比率を30:1にすることで、評価を操作しようとした。)

Alt-text: They managed to briefly hit the top of the rankings when they rejected everyone except one applicant, published 5 billion research papers that just said "Hi," and hired one of their graduates for $50 trillion/year (then fired them after 10 microseconds.)
 (1人の志願者を除く全員を拒否し、「こんにちは」と書かれた50億の研究論文を発表し、卒業生の1人を年間50兆ドルで雇った(そして、10マイクロ秒の後、彼らを解雇した。))

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Chemistry Nobel - ノーベル化学賞

chemistry_nobel.png

Chemistry Nobel(ノーベル化学賞)

ポニーテール: I don't know why no one else thought to look here.
 (他の誰もが、なぜここに注目しようと思わなかったのか疑問です。)

The 2019 Nobel Prize in Chemistry went to the team that discovered the elements in the big gap at the top of the periodic table.
 (2019年のノーベル化学賞は、周期表の上部にある大きな隙間の元素を発見したチームに贈られました。)

Alt-text: Most chemists thought the lanthanides and actinides could be inserted in the sixth and seventh rows, but no, they're just floating down at the bottom with lots more undiscovered elements all around them.
 (ほとんどの化学者は、ランタノイドとアクチノイドを6行目と7行目に挿入できると考えていたが、違った。その行は周りにまだ発見されていない元素がたくさんあり、下に浮かんでいる。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

How Old - 歳いくつ?

how_old.png

How old(歳いくつ?)

I'd like you to meet my dad.
 (私のお父さんに会ってください。)
Aww, how old is he?
 (うわぁ、何歳ですか?)

Interaction tip: This is a common question to ask parents about their kids, but for some reason in the other direction it's weird.
 (対話のヒント:これは親に対し、彼らの子供について尋ねる一般的な質問だが、違う方向だと、どういうわけだか、おかしくなる。)

Alt-text: We've met! I remember you when you were thiiiis tall! [*holds a hand an inch above their head*]
 (前に会ってますよね!あなたがこーんなにも背が高かったときのこと、僕は覚えている![*手を頭の上、1インチ上に掲げて*])

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Cell Phone Functions - スマホの機能

cell_phone_functions.png

Cell Phone Functions(スマホの機能)

I have a specific device for this
 (これ用の特定デバイスを持ってる。)
I just use my phone
 (スマホだけで使ってる)

Telephone(電話)
Web Browser(ウェブブラウザー)
Camera(カメラ)
Newspaper(新聞)
Flashlight(懐中電灯)
TV Remote(TVリモコン)
Credit Card(クレジットカード)
Car Key(車の鍵)
Dog Leash(犬の鎖)
Steering Wheel(車のハンドル)
Band-Aid(絆創膏)
Cheese Grater(チーズ用おろし金)
Stapler(ホチキス)
Nail Clipper(爪切り)
Electric Drill(電気ドリル)
Toothbrush(歯ブラシ)

Alt-text: ... tazer ... fire extinguisher ... bird feeder ... toilet paper ...
... テイザー銃 ... 消火器 ... 鳥の餌箱 ... トイレットペーパー ...


 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Hours Before Departure - 出発までの時間

hours_before_departure.png

Hours Before Departure(出発までの時間)

6:27 AM
Crew departs for launch site
 (乗組員が発射場に向けて出発)

9:32 AM
Liftoff
 (打ち上げ)

I know I tend to arrive too early at the airport, but it still weirds me out that Neil Armstrong left for the launch site just three hours before departure.
 (僕が空港にあまりにも早く到着する傾向があることは分かっているが、ニール・アームストロングが出発のわずか3時間前に打ち上げ場所に向けて出発したことは依然として奇妙だ。)

Alt-text: They could afford to cut it close because they all had Global Entry.
 (全員がグローバルエントリの特権を持っているので、彼らは限界ぎりぎりの行動をする余裕がありました。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

College Athletes - 大学のアスリート

college_athletes.png

College Athletes(大学のアスリート)

ポニーテール: Oh, huh. California passed a law giving college athletes full rights to their names and images.
 (あ、カリフォルニアは、大学のアスリートに自分の名前と画像に対する完全な権利を与える法律を可決したね。)
白ハット: Good, I think?
 (いいと思う。)

男: That's nothing. Our state gave college players rights to use the names and images of any California athletes.
 (大したことじゃないよ。僕らの州は、大学のプレーヤーたちに名前とあらゆるカリフォルニア・アスリートのイメージを使う権利を与えた。)
ポニーテール: It did not.
 (そうじゃない。)

男: Sure it did!
 (そうなの!)

男: That's how our school fielded a basketball team made up entirely of Steph Currys.
 (それが、僕らの学校がステフィン・カリーズだけで構成されるバスケットボールチームを編成した理由なんだ。)
白ハット: Or is the plural "Stephs Curry"?
 (もしくは、複数形「ステフィンズ・カリー」?)

男: They didn't all copy the original Steph, though. One player got the rights to his name, then the next player got it from them, and so on.
 (しかし、彼らはオリジナルのステフィンをすべてコピーしなかった。1人のプレイヤーが自分の名前の権利を取得し、次に次のプレイヤーが自分の名前を取得する。以降も同様だ。)
男: This process is known as "currying".
 (このプロセスは「カリー化」として知られている。)

ポニーテール: ...I hate you so much.
 (...君なんて大嫌いだ。)

Alt-text: Their signature play is the three-point combinator, a recursive offense which is guaranteed not to halt and continues accumulating points until the buzzer.
 (彼らの代表的なプレイは3ポイントコンビネーターであり、停止しないことが保証され、ブザーまでポイントを蓄積し続けることが保証される再帰攻撃だ。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Fresh Pears

fresh_pears.png

Fresh Pears(新鮮な梨)

女: I put in my quarters. Is the machine broken?
 (25セントを2枚入れたけど、この機械、壊れてる?)
ベレー帽: It just takes a while to work.
 (出来上がりに少し時間が掛かる。)

Alt-text: I want to sell apples but I'm still working on getting the machine to do the cutting and grafting.
 (リンゴを売りたいのはやまやまだが、機械に剪定と接ぎ木をさせる作業をまだ行っているところなんだ。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Drone Fishing - ドローン釣り

drone_fishing.png

Drone Fishing(ドローン釣り)

My Hobby: Drone Fishing
 (僕の趣味:ドローン釣り)
Alt-text: Today's consumers who order their drones off the internet don't know the joy of going out in nature and returning with a drone that you caught yourself, whose angry owners you fought off with your own two hands.
 (ドローンをインターネットから注文する最近の消費者は、自然の中に出て、(自らの両手で戦った怒れる所有者の)自分自身で捕まえたドローンを持ち帰る喜びを知らない。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加