Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2022年)アーカイブ

Two Key System - ツーキーシステム

two_key_system.png

Two Key System(ツーキーシステム)

All software development, eventually
 (すべてのソフトウェア開発が、最終的には)

男: We've installed a two-key system to prevent accidental missile launches.
 (偶発的なミサイル発射を防ぐために、ツーキーシステムをインストールしました。)
Soon→
 (その後すぐ)
男: We've developed a dual-turner device to allow a user to efficiently turn multiple keys.
 (ユーザーが複数のキーを効率的に回せるように、デュアル回転デバイスを開発しました。)
Soon→
 (その後すぐ)
男: We've installed a two-key lock on the dual-turner device to prevent accidental use.
 (誤使用を防ぐために、デュアル回転デバイスにツーキーロックを取り付けました。)

Alt-text: Our company can be your one-stop shop for decentralization.
 (当社は分散化のワンストップショップになります。)

補足

 セキュリティ強化の為に鍵を追加し、開錠のわずらわしさから、簡単に鍵を開けられるシステムを開発し、そのシステムのセキュリティ強化の為にまた鍵を追加する。すべてのソフトウエア開発はこうして成り立っている。

XKCDカテゴリの記事について

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2022年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Historical Dates - 記念すべき日

historical_dates.png

Historical Dates(記念すべき日)

Historical records show millions of business transactions occurred on Dec 30th, 1899.
 (1899年12月30日に何百万ものビジネスが行われたと記録に残っている。)
This economic activity sparked the digital age, culminating in a "data festival" on Jan 1st, 1970, when many early digital files were created.
 (この経済活動がデジタル時代の火付け役となり、1970年1月1日には「データの祭典」が開催され、初期のデジタルファイルが多数作成された。)

It's going to be weird when historians forget why some dates show up a lot.
 (歴史家が、なぜある日付がたくさん出てくるのかを忘れてしまったら、それはそれで奇妙なことになるだろう。)

Alt-text: Evidence suggests the 1899 transactions occurred as part of a global event centered around a deity associated with the lotus flower.
 (1899年の取引は、蓮の花に関連する神を中心とした世界的な出来事の一部として起こったことを示す証拠がある。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2022年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Pilot Priority List - パイロット優先リスト

pilot_priority_list.png

Pilot Priority List(パイロット優先リスト)

Pilot Priority List(パイロット優先リスト)
-----------Standard section(標準セクション)-----------
1. Aviate(航空)
Maintain control of the aircraft
 (航空機の制御を維持する)
2. Navigate(ナビゲート)
Figure out where you're going
 (行先を把握する)
3. Communicate(コミュニケーション)
Stay in touch with ATC and others
 (ACTなどと連絡を取り合う)

-----------Extended section(拡張セクション)-----------
4. Decorate(デコレート)
Make the cockpit fancy
 (コクピットをおしゃれに)
5. Accelerate(加速)
See how fast you can go
 (どれだけ早く飛べるかみてみよう)
6. Roller skate(ローラースケート)
Zoom down the aisle
 (通路を急降下)
7. Exfoliate(角質除去)
Scrub away dead skin
 (古い角質をこすり落とす)
8. Sublimate(昇華)
Turn directly to a vapor
 (直接蒸気になる)
9. Pollinate(受粉)
Fly low to stir up pollen
 (低空飛行で花粉を掻き立てる)
10. Congratulate(おめでとう)
You're doing a good job flying a plane!
 (飛行機の操縦がうまい!)

Alt-text: CELEBRATE: Serve passengers tiered cakes shaped like the airspace class diagram
 (祝おう:空域クラス図のような形をしたケーキを乗客に提供する)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2022年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Everyday Carry - エブリデイ・キャリー

everyday_carry.png

Everyday Carry(エブリデイ・キャリー)

It was hard work collecting all the everyday carry products on the Internet, but now I'm finally ready for anything.
 (ネットで普段使いの携帯品を集めるのは大変だったが、これでやっと準備が整った。。)

Alt-text: Someday I just know I'm going to encounter a problem that requires 500 flashlights and 700 knives with weird holes in them, and on that day I won't be caught unprepared.
 (いつか、懐中電灯500個、変な穴のあいたナイフ700個が必要な問題に遭遇したとき、準備不足で困ることはないだろうと思っている。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2022年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Cursed mRNA Cocktail - 呪われたmRNAカクテル

cursed_mrna_cocktail.png

Cursed mRNA Cocktail(呪われたmRNAカクテル)

Ever wondered what it would be like to drink the new COVID booster?
 (新しいCOVIDブースターを飲むとどうなるか、疑問に思ったことはない?)
This recipe approximately recreates the taste and nutritional profile!
 (このレシピは、味と栄養プロファイルをほぼ再現している!)
(Note: does not protect against COVID.)
 ((注:COVIDは防げません。))

"...What? Eww." -CDC spokesperson
 (「......なに?えっ」 - CDC のスポークスマン)
"Please stop." -Dr. Anthony Fauci
 (「停止してください。」 - アンソニー・ファウチ博士)

Ingredients
 (材料)
2 cups water
 (水2カップ)
3 tbsp mayonnaise
 (マヨネーズ 大さじ3)
¼ tsp MSG or nutritional yeast
 (グルタミン酸ナトリウムまたはニュートリショナルイースト 小さじ1/4)
1 tbsp sugar
 (砂糖大さじ1)

Directions
 (説明)
Pour 1 cup of water into a blender. Add the mayonnaise and MSG. Blend until smooth.
 (1カップの水をブレンダーに注ぐ。マヨネーズとグルタミン酸ナトリウムを加える。滑らかになるまでブレンド。)
Pour the other cup of water into a glass. Add the sugar and 1 tsp of the mixture from the blender. Stir well.
 (もう1カップの水をグラスに注ぐ。砂糖とブレンダーからの混合物小さじ1を加えます。よくかき混ぜる。)
Serve in shot glasses.
 (ショットグラスで提供。)

Alt-text: Serve one each to guests whose last cursed cocktail was more than 2 months ago.
 (最後に呪いのカクテルを飲んだのが2ヶ月以上前のゲストに、各1杯ずつ提供する。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2022年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加