Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳  > Joshing : 冷やかしのつもりが・・・

Joshing : 冷やかしのつもりが・・・

joshing.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Joshing(冷やかし)

男1: So, is the new project going forward?
 (で、新しいプロジェクトは進んでるかい?)

男2: I could tell you, but then i'd have to kill you!
 (それを言っちゃうと、その時は君を殺さなくちゃならなくなるぞ!)

男1,2: Ha ha ha(はははっ)

男2: I mean, kill you even sooner.
 (と言うか、君を手始めに殺す。)

Alt-text: You'll be moved up from 49 of ~7 billion to 31 of ~7 billion.
 (70億と49人から70億と31人へと、格上げされるよ。)

補足

 新しく始めた何かについて質問されて、「それを言っちゃうと、(この秘密を知った)君を殺さなくちゃいけなくなるぞ!」と返すのが、常套句となっているらしい。確かにアメリカンジョークっぽい。

 で、今回の新しいプロジェクトってのが、質問主を含め、人を殺すと言うプロジェクトであり、この秘密が漏れちゃうと、「君を殺さなくちゃいけなくなるぞ。」ではなく、実際に殺さなくちゃと言うオチ。

 Alt-textの意味が良くつかめてないのだが、世界の人口は今、およそ70億人。何人か人を殺して、70億49人から70億31人になったところでたいした意味は無いよってことかな。間違ってるかも。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング