Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳  > Archimedes - アルキメデスの間違った名言

Archimedes - アルキメデスの間違った名言

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

archimedes.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Archimedes(アルキメデス)

男: In the words of archimedes,
 (アルキメデスが残した言葉。)

Give me a long enough lever
 (『十分な長さのてこと)

and a place to rest it
 (支点を与えよ。)

Or I will kill one hostage every hour.
 (さもなくば、1時間ごとにひとりずつ人質を殺すことになる。』)

Alt-text: Give a man a fish, or he will destroy the only existing vial of antidote.
 (男に魚を与えよ。さもなくば、唯一残された解毒剤の小瓶を彼に壊される。)

補足

 正しくは下記。

Give me a long enough lever and a place to rest it, and I shall move the world.
 (我に十分長いてこと支点を与えよ。されば、地球をも動かさん。)

 イメージテキストの正しい格言は下記。

Give a man a fish and he will eat for a day. Teach a man to fish and he will eat forever.
 (男に魚を与えれば、一日食いつなげる。男に釣りを教えれば、一生食べていける。)

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング