Illness - xkcdからのお知らせ
ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリーでどうぞ。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Illness(病気)
Hey, everyone-
(やあ、みんな。)As I mentioned on the blag, I'm going through a rough time right now, I'm dealing with a serious family illness and it's become pretty overwhelming.
(blagでもお伝えした通り、僕はたった今、大変な時期に直面しています。家族の深刻な病気を世話しているところです。そして、かなり重篤になってきました。)We're still getting a handle on everything, and I appreciate your patience while we figure it all out.
(僕らはまだ、全てを把握しています。そして、僕らが全てを見つけ出す間、忍耐強く待ってくれるあなた達に感謝しています。)Thank you to everyone who wrote in with kind wishes and words of support.
(助けになる言葉と、励ましを書き込んでくれた皆様、ありがとうございます。)They've been passed on and meant a lot.
(それらは、伝えられ、十分に役立ちました。)I like drawing, and might find time for it in the coming weeks, but I'm not going to push myself to stick to a schedule.
(僕は描くのが好きですし、きたるべき数週間の中で、描く時間を見つけられるかもしれませんが、僕はそのための時間を捻出するつもりはありません。)However, between my stacks of notebooks, scanner and supportive sysadmin, I should at least have something interesting to share with you in the space each M/W/F.
(でも、僕のノートPC、スキャナー、サポートしてるシステム間で、共有できる何か面白いものを、M/W/Fそれぞれのスペースに少なくとも持つべきだと考えています。)Alt-text: <3 If there's anything you can do, I'll let you know. For the moment, any simple distracting online games sent to sick@xkcd.com would not be unappreciated.
(あなたに出来る事があるなら、僕は知らせるつもりで居ます。当面は、sick@xkcd.comに送られてくる、あらゆる簡単で気が散りそうなオンラインゲームであっても、迷惑になりません。)
補足
家族の病気による一時的な休止宣言。僕は別のネタを探しながら、xkcdが復帰するのをいつまでも待とうと思う。xkcdがいつまでも続いて欲しいと願っているし、僕のブログはxkcd翻訳なしではありえないのだから。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す