Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳  > Tumblr - それって、タンブラーの名前みたいだな

Tumblr - それって、タンブラーの名前みたいだな

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

tumblr.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Tumblr(タンブラー)

女: You know those weird noises from my attic?
 (うちの屋根裏から変な音がしているの知ってるでしょ?)

Turns out some raccoons got in and were operating this, like, raccoon sex dungeon.
 (アライグマが入り込んで、これを動かしてたって分かったの。なんか、「アライグマの性の地下牢」みたいな。)

男: ...Dot tumblr dot com.
 (ドット、タンブラー、ドット、コム。)

[For me, "... dot tumblr dot com" has been gradually replacing "... would be a good name for a band."]
 (僕はこの頃、「...良いバンド名になるかもよ。」が「...ドット、タンブラー、ドット、コム」にだんだんと置き換わりつつあります。)

Alt-text: Dot Tumblr Dot Com, on the other hand, would be an awful name for a band, if only because of how hard it would be to direct people to your band's website.
 (人々を君のバンドのウェブサイトへと誘導するのが困難と言う理由のみであるなら、「ドット、タンブラー、ドット、コム」は、一方では、ひどいバンド名になりうるかもしれない。)

補足

 Tumblrのサブドメイン名は、意味深な単語の羅列になっていることが多いため、「raccoon sex dungeon」みたいな単語を誰かが発言した際、「それって、Tumblrの名前みたいだね」と言う切り返しに使えると言う話。(例:raccoonsexdungeon.tumblr.com ← 今回のXKCDを受け、この名前のTubmlrが既に立ち上がってる模様。)

 ちょっと前までは、「それって、良くあるバンド名みたいだな」という風に使っていたらしい。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング