Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2013年)  > Pastime - 気晴らし

Pastime - 気晴らし

  • このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
  • 2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年?2010年2011年2012年)からどうぞ。
  • このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

pastime.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Pastime(気晴らし)

女: What've you been up to?
 (最近どう?)

男: Definitely not spending every day consumed with worry over stupid things I never talk to anyone about.
 (僕が誰にも話したことがない馬鹿なことについて、心配で仕方がないって言う毎日を、間違っても過ごしてない。)

女: Oh, yeah, me neither.
 (あぁ、そう。私もないわ。)

男: That's good.
 (そりゃいいね。)

女: Yeah.
 (そうね。)

[沈黙]

Alt-text: Good thing we're too smart to spend all day being uselessly frustrated with ourselves. I mean, that'd be a hell of a waste, right?
 (僕らは、一日中ずっと、自分に無駄に悔しさを感じるよりも利口でよかった。というか、それって、ひどくもったいないだろ?)

補足

 「最近どう?」と尋ねられた軽い挨拶に、「誰にも言えない悩みを抱えてなんかいない。」と妙にネガティブな返事を返す男。女も「私もよ。」と返し、妙に気まずくなる。

2013.6.8 追記

 コメントを参考に訳文を一部変更しました。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2013年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング