Preferred Chat System - お好みのチャットシステム
- このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
- 2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年?2010年、2011年、2012年)からどうぞ。
- このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Preferred Chat System(お好みのチャットシステム)
男: Sorry for the voicemail, but I'm confused about how to reach you.
(ボイスメールでごめん。でも、君と連絡を取る方法が分からなかったもので。)男: When I text you, you reply once on GChat, then go quiet, yet answer IRC right away. I emailed you, and you replied on Skype and mentioned that the email "woke you up".
(僕が、テキストを送ると、君は、一旦GChatで返事をした後、静かになり、さらにすぐIRCで答える。僕がメールしたら、スカイプ上で返事し、「君に起こされた」と言った。)男: You're very responsive - I just have no sense of how you use technology.
(君は反応がとても早い...ただ、君がどうやってテクノロジーを使ってるのか、よくわからないのだけど。)男: ?!?
(?!?)手紙: did you try to call me? Use my google voice number next time.
(電話した?次は、僕のグーグルヴォイスの番号を使って。)Alt-text: If you call my regular number, it just goes to my pager.
(もし、君が通常の番号に電話したら、ポケベルに行きます。)
補足
送信した方法で返事が戻ってこない、不思議な友人の話。「伝書ふくろう」までも駆使する。XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す