Shadowfacts - 影の事実
- このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
- 2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年?2010年、2011年、2012年)からどうぞ。
- このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
スポンサーリンク
Shadowfacts(影の事実)
ガンダルフ: This is Shadowfacts, lord of all horses, and he -
(これは、Shadowfacts、すべての馬の王だ、そして、こいつは...)馬: The outer part of the shadow is called the penumbra!
(影の外側部分は、半影と呼ばれている!)ガンダルフ: Shut up.
(黙れ。)Alt-text: 'Look to my coming on the fifth day. At dawn, look to the east.' 'And look to the west to see our shadows!'"
(「5日目の私の登場に目を向けろ。夜明けに、東へと目を向けろ。」「そして、我々の影を見るために、西に目を向けろ」)
補足
指輪物語に登場するガンダルフの馬、「Shadowfax」と、ネットミーム「Cat facts」を掛けあわせたシャレらしい。XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す
スポンサーリンク
この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2013年)
です。
記事が気に入ったら、Facebookの「いいね!」かTwitterのフォローで当ブログへの応援をお願いします。