Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2013年)  > Shadowfacts - 影の事実

Shadowfacts - 影の事実

  • このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
  • 2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年?2010年2011年2012年)からどうぞ。
  • このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

shadowfacts.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Shadowfacts(影の事実)

ガンダルフ: This is Shadowfacts, lord of all horses, and he -
 (これは、Shadowfacts、すべての馬の王だ、そして、こいつは...)

馬: The outer part of the shadow is called the penumbra!
 (影の外側部分は、半影と呼ばれている!)

ガンダルフ: Shut up.
 (黙れ。)

Alt-text: 'Look to my coming on the fifth day. At dawn, look to the east.' 'And look to the west to see our shadows!'"
 (「5日目の私の登場に目を向けろ。夜明けに、東へと目を向けろ。」「そして、我々の影を見るために、西に目を向けろ」)

補足

 指輪物語に登場するガンダルフの馬、「Shadowfax」と、ネットミーム「Cat facts」を掛けあわせたシャレらしい。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2013年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング