Shoot for the Moon - 月を目指せ
- このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
- 2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年?2010年、2011年、2012年)からどうぞ。
- このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Shoot for the Moon(月を目指せ)
女: Students, shoot for the moon.
(学生よ、月を目指しなさい。)If you miss,
(もし失敗しても、)Shoot Again.
(再度目指しなさい。)Keep shooting and never stop.
(目指し続けるんだ、立ち止まるな。)Someday, one of us will destroy that stupid skycircle. And-
(いつか、我々の一人があのろくでもないスカイサークルを破壊する。そして...)...What? What are you all-
(ん?何...)...It's right behind me, isn't it?
(私の右の後ろにあるの?)Shit.
(くそっ)Everyone act casual.
(みんな、おちついて。)Alt-text: Shoot for the Moon. If you miss, you'll end up co-orbiting the Sun alongside Earth, living out your days alone in the void within sight of the lush, welcoming home you left behind.
(月を目指しなさい。もし失敗しても、最後には地球と並行的に太陽を周回することになる、豊かさを視界内に見ながら、宇宙空間に一人、生きていく事になり、残してきた故郷を歓迎する。)
補足
以下の一文のパロディ。「Shoot for the moon. Even if you miss, you'll land among the stars. 」(月を目指しなさい。もし失敗しても、その辺りの月には着地するから。)それ以外にも、色々な物が混じっている模様。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す