Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2014年)  > Winter - 冬

Winter - 冬

  • このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
  • 2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年?2010年2011年2012年2013年)からどうぞ。
  • このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

winter.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Winter(冬)

ベレー帽: The sky is cold and the floor water is too hard to drink.
 (空は寒く、床水は飲むには辛すぎる。)
ベレー帽: But I have my handcoats and the spacelight is warm.
 (でも僕には、自分のハンドコートがあるし、スペースライトは暖かい。)
ベレー帽: Listen-the flappy planes are beeping in the stick towers.
 (聴いて...、羽ばたく飛行機は棒状タワーの中から、ピーと鳴っている。)
男: Those are all the wrong words for those things.
 (これまで言った、物に対する名付け、全部間違っているよ。)
ベレー帽: Maybe.
 (多分ね。)
ベレー帽: But the things themselves are all right. So who cares?
 (でも、物自体には問題ないし、それでいいんじゃないか?)

Alt-text: Stay warm, little flappers, and find lots of plant eggs!
 (暖かく過ごせ、小さい羽ばたき達。そして、たくさんの植物卵を見つけるんだ!)

補足

 森にある物を、妙な言い換えをして話すベレー帽。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2014年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング