Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

xkcd: Anti-Glass - アンチGoogle Glass

  • このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
  • 2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年?2010年2011年2012年)からどうぞ。
  • このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

anti_glass.png©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Anti-Glass(反グラス)

警官1: Police. Open up. Did you make this glasses attachment?
 (警察だ。ドアを開けろ。君がこのメガネの付属品を作ったのか?)
黒ハット: Oh, yeah.
 (あぁ、そうだ。)
警官達: What's it do?
 (そいつは、何するんだ?)
黒ハット: It detects when someone near you is wearing Google Glass and shines a laser pointer at their eyepiece.
 (近くの誰かがグーグルグラスを付けている事を検知し、彼らの接眼レンズに向けて、レーザーポインタを照射する。)
警官達: Why??
 (なぜだ?)
黒ハット: The best defense is an indiscriminate offense.
 (最高の防御は、無差別な攻撃。)
警官2: It seems you've mailed these devices to people across Silicon Valley, including the children of every Google executive.
 (あらゆるGoogle役員の子供も含め、シリコンバレー中の人々にこの装置を郵送したようだな。)
黒ハット: Yeah. It's a viral marketing campaign for an upcoming movie.
 (そうだ。これは、やがて公開される映画の為のバイラルマーケティングキャンペーンだ。)
警官2: What movie?
 (どんな映画だ?)
黒ハット: Haven't decided yet. Anything good coming out this fall?
 (まだ決めてない。この秋になにかいいものでも公開されるのか?)
警官2: Sir, open the door.
 (ドアを開けろ。)
黒ハット: First stare at the peephole for a sec.
 (まず、ちょっとその覗き穴を見ろ。)

Alt-text: 'Why don't you just point it at their eye directly?' 'What is this, 2007?'
 (「彼らの目を直接、それで指し示すだけで良いのでは?」「なんだこれは。2007年か?」)

補足

 アンチグーグルグラスの黒ハットは、Google Glassの装着を検知して、Glass上のレンズにレーザー光線を照射するアタッチメントをシリコンバレー中に郵送する。

 Alt-textの「2007年」は、2007年に起きたボストン爆弾騒ぎの事を言っているらしい。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus