Metamaterials - メタマテリアル
- このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
- 2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年?2010年、2011年、2012年、2013年)からどうぞ。
- このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
スポンサーリンク
Metamaterial(メタマテリアル)
女(欄外): Violets are red.
(スミレは赤く。)女(欄外): And roses are blue.
(そして、バラは青い。)女: When metamaterials
(メタマテリアルなら、)女: Alter their hue.
(色を変える。)Alt-text: If I developed a hue-shifting metamaterial, I would photobomb people's Instagram pics with a sheet of material that precisely undid the filter they were using.
(僕が色相変化メタマテリアルを開発するなら、使用されたフィルタを正確に取り消しする材料のシートを使って、色んな人のインスタグラム写真をフォトボムするだろう。)
補足
メタマテリアルに関するコミック。色相が変化するメタマテリアル(実際には存在しない)を使って、よくある口説き文句「Roses are red, violets are blue, sugar is sweet and so are you.(バラは赤く、スミレは青い、砂糖は甘く、そして君もそう。)」の言い換えをする。XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す
スポンサーリンク
この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2014年)
です。
記事が気に入ったら、Facebookの「いいね!」かTwitterのフォローで当ブログへの応援をお願いします。