Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2015年)  > Bubblegum - 風船ガム

Bubblegum - 風船ガム

  • このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
  • 2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年)からどうぞ。
  • このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

bubblegum.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Bubblegum(風船ガム)

ベレー帽: I came here to chew bubblegum and make friends!
 (私は、風船ガムを噛んで、友人を作るために、ここに来た!)

ベレー帽: Want some gum?
 (ガム欲しい?)

Alt-text: I came here to chew bubblegum and say no more than eighteen words ... and I'm all out of
 (私は、風船ガムを噛んで、たったの18の言葉しか言わないために、ここに来た ... そして、私は全て切らしている。)

補足

 1988年作成のアメリカ映画「They live」からの引用。元のセリフは、「I have come here to chew bubblegum and kick ass, and I'm all out of bubblegum.(俺は風船ガムを噛んで、ケツを蹴りあげる為にここに来た。だが、風船ガムはもう無くなった。)」

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2015年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング