Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2015年)  > Time Capsule - タイムカプセル

Time Capsule - タイムカプセル

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
time_capsule.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Time Capsule(タイム・カプセル)

ポニーテール: All right, let's open the time capsule.
 (それじゃ、タイムカプセルを開けてみよう。)
ベレー帽: Hi!
 (やぁ!)
ポニーテール: Where did you come from?!
 (どこから来たの?)
ベレー帽: The past! I traveled here in this time machine.
 (過去さ!私は、このタイムマシンでここに来た。)
男: How did you ... get here from the past?
 (どうやって... 過去からここに着いたの?)
ベレー帽: I dunno. I couldn't not.
 (分からない。分かるはずがない。)
男: But ... what did you eat?
 (でも ... 何を食べたの?)
ベレー帽: Newspapers, mostly.
 (新聞かな、主には。)
ベレー帽: Anyway, I'm here to kill Hitler.
 (とにかく、私は、ヒトラーを殺すために、ここにいるんだ。)
ポニーテール: But he died long ago!
 (でも、彼はずいぶん昔に死んだよ!)
ベレー帽: Oh, good! That was easy.
 (ああ、いいね!簡単だった。)
ベレー帽: Want to get sandwiches?
 (サンドイッチがほしいかな。)
ベレー帽: Do you still have sandwiches?
 (まだサンドイッチ、ある?)

Alt-text: Oh no, I changed the future and now I'm disappearing! Wait, never mind, it was just my hat slipping down over my eyes.
 (なんてこった、私は未来を変えてしまった。そして今、私は消えつつある!待って、なんでもなかった。自分の帽子が目の前に落ちてきただけだった。)

補足

 タイムマシンと勘違いして、タイムカプセルに乗り込んだベレー帽。タイムカプセルの開封と同時に中から現れる。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2015年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング