Time Capsule - タイムカプセル
- 当カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
- 2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年、2011年、2012年、2013年、2014年)よりどうぞ。
- なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Time Capsule(タイム・カプセル)
ポニーテール: All right, let's open the time capsule.
(それじゃ、タイムカプセルを開けてみよう。)
ベレー帽: Hi!
(やぁ!)
ポニーテール: Where did you come from?!
(どこから来たの?)
ベレー帽: The past! I traveled here in this time machine.
(過去さ!私は、このタイムマシンでここに来た。)
男: How did you ... get here from the past?
(どうやって... 過去からここに着いたの?)
ベレー帽: I dunno. I couldn't not.
(分からない。分かるはずがない。)
男: But ... what did you eat?
(でも ... 何を食べたの?)
ベレー帽: Newspapers, mostly.
(新聞かな、主には。)
ベレー帽: Anyway, I'm here to kill Hitler.
(とにかく、私は、ヒトラーを殺すために、ここにいるんだ。)
ポニーテール: But he died long ago!
(でも、彼はずいぶん昔に死んだよ!)
ベレー帽: Oh, good! That was easy.
(ああ、いいね!簡単だった。)
ベレー帽: Want to get sandwiches?
(サンドイッチがほしいかな。)
ベレー帽: Do you still have sandwiches?
(まだサンドイッチ、ある?)Alt-text: Oh no, I changed the future and now I'm disappearing! Wait, never mind, it was just my hat slipping down over my eyes.
(なんてこった、私は未来を変えてしまった。そして今、私は消えつつある!待って、なんでもなかった。自分の帽子が目の前に落ちてきただけだった。)
補足
タイムマシンと勘違いして、タイムカプセルに乗り込んだベレー帽。タイムカプセルの開封と同時に中から現れる。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す