Captain Speaking - 機長です
- 当カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
- 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年)よりどうぞ。
- なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Captain Speaking(機長です)
機長: This is your captain speaking.
(機長です。)
Gonna be honest-I just woke up and have no idea where I am. Looks like a Boeing of some kind?
(正直言って...、今目が覚めたら、どこにいるか分からなくなりました。ボーイングにいるみたいですが?)
Oh, hey, it says the flight number here.
(あ、フライトナンバーを見つけた。)
Okay, I'm gonna check FlightAware to figure out where we're going.
(よし。我々がどこに行く予定なのか知るために、航空便リアルタイム追跡アプリを使います。)
Anyone know how to get on the wifi?
(誰か、Wi-Fiに接続する方法、わかりますか?)Alt-text: Oh dang, you have to pay? Hey, has anyone else paid already? If so, can I borrow your phone for a sec?
(困ったな。支払いしなくちゃだめ?あ、他の誰かが、もう支払った?なら、ちょっとの間、電話を借りられる?)
補足
眠りから目覚めた機長。すべてのことを忘れてしまい、今どこにいるかを航空便追跡アプリで知ろうとする。しかし、Wi-Fiのつなげ方もわからない。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す