Conditionals - 条件文
- 当カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
- 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年)よりどうぞ。
- なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Conditionals(条件文)
友達: I'll be in your city tomorrow if you want to hang out.
(君が外をうろつきたいなら、僕は、明日君の街にいるよ。)
男: But where will you be if I don't want to hang out?!
(でも、僕が外をうろつきたくなかったら、君はどこにいるの?!)
友達: You know, I just remembered I'm busy.
(あぁ、僕は忙しかったんだ。)Why I try not to be pedantic about conditionals.
(僕が条件文で、細部にこだわりすぎないようにしようとする理由。)Alt-text: 'If you're done being pedantic, we should get dinner.' 'You did it again!' 'No, I didn't.'
(『君がこだわりすぎることをされたら、僕らは夕食を食べなくちゃいけない。』『また言った!』『いや、それじゃない。』)
補足
条件文に学術的なこだわりがある男。社交辞令的な誘いに条件文の逆の条件を質問して、相手をいやな気持ちにさせてしまう。だから、こんなことはやらないようにしようという男の誓い。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す