Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2016年)  > Debugging - デバッグ

Debugging - デバッグ

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年2015年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

debugging.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Debugging(デバッグ)

男: I was trying to figure out why my browser was acting weird.
 (ブラウザーがなんで怪しい挙動をするのか調べようとしていたんだ。)
男: Turns out it wasn't the browser-the issue was with my keyboard driver.
 (ブラウザじゃなく、問題は、僕のキーボードドライバだった。)
男: Debugging that led me to a mysterious error message from a system utility...
 (それをデバッグすることによって、システムユーティリティの不可解なエラー・メッセージに出会った...)
男: Anyway, long story short, I found the sword of Martin the Warrior.
 (とにかく、手短に言って、勇者マーティンの剣を見つけた。)
白ハット: I think at some point there you switched puzzles.
 (僕は、どこかの時点で、君がパズルを入れ替えたと思う。)

Alt-text: When you Google an error message and it gets no results, you can be pretty sure you've found a clue to the location of Martin's sword.
 (エラーメッセージをググって、何の検索結果も出てこない時、マーティンの剣の場所への手掛かりを見つけたと強く確信することが出来る。)

補足

 「デバッグ」と「マーティンの剣を探す」作業は似ているらしい。でも、僕が「マーティンの剣」についてよく知らないので、上手く補足できず。すまぬ。

2016.8.21追記

 コメントを参考に訳文を一部変更しました。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2016年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング