Time Travel Thesis - タイムトラベル論文
- 当カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
- 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年)よりどうぞ。
- なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Time Travel Thesis(タイムトラベル論文)
男: I've been reading about time travel.
(タイムトラベルについて読んでたんだ。)
女: Cool! I did my thesis on time travel!
(いいね!私の学位論文はタイムトラベルだったの!)
男: Nice! So you know about closed timelike curves?
(素晴らしい!で、君は、閉じた時間的カーブを知ってる?)
女: Yup. Thesis.
(ええ。論文よ。)
男: Apparently wormholes can use exotic matter to-
(また、ワームホールはエキゾチック物質を利用することで...。)
女: I know. Like I said-
(そうね。さっきも言ったけど...。)
Bzzzt!
(ぶぉぉ!)未来からの女: You can skip this conversation. It doesn't turn out to be important.
(この会話はスキップしても良いわ。重要なことじゃないから。)
今の女: Oh, thank God.
(おぉ。良かった。)Alt-text: 'Hey, what are those futuristic goggles for, anyway?' 'Oh, this is just a broken Google Glass. It was 2010's night at the club.'
(『ねえ、それはそうと、その未来的なゴーグルは、何の為に使うの?』、『ああ、これは単に壊れたGoogle Glassよ。クラブに居た、2010年代の夜だったわ。』)
補足
タイムトラベルを学位論文にした女性に、タイムトラベルの知識をひけらかそうとする男。そこに未来からやってきた女が「この会話は不毛よ。」とアドバイスする。
2016.8.7追記
コメントを参考に訳文を一部変更しました。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す