Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2017年)  > Emails - 電子メール

Emails - 電子メール

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年2015年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

emails.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Emails(電子メール)

女: Did you have any New Year's Resolutions?
 (新年の抱負って何かある?)
男: Gonna finally finish dealing with those emails from 2008.
 (2008年のEメールの返事を出し終えるつもり。)
[As my email backlog approaches 10 years, I'm starting to have doubts about my approach.]
 (Eメールの未読が10年間に近づき、僕は、この取り組み方に疑問を持ち始めている。)

Alt-text: Hey Rob, sorry it took me a while to get back to you! Sure, I'd love to see WALL-E opening weekend! Are you still doing that, or...?
 (なぁロブ。返事に時間がかかったのを申し訳なく思っているよ!そう、僕は、週末のWALL-Eの封切りを楽しみにしているよ!君が、まだ待っているなら、あるいは...?)

補足

 男の今年の抱負は、メールの返事をすぐ返す、じゃなく、2008年分のメールを返し終えること。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2017年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング