Team Chat - チーム内チャット
- 当カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
- 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年)よりどうぞ。
- なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Team Chat(チーム内チャット)
[2004]
(2004年)
女1: Our team stays in touch over IRC.
(私達のチームは、IRCで連絡を取り合います。)[2010]
(2010年)
ポニーテール: Our team mainly uses Skype, but some of us prefer to stick to IRC.
(私達のチームは主にSkypeを使います。その中でも何人かはIRCに執着し、好んで使います。)[2017]
(2017年)
男: We've got almost everyone on Slack,
(僕らはほとんど全員、スラックを使ってるよ。)
男: But three people refuse to quit IRC and connect via Gateway.
(でもその中の3人は、IRCを止めること拒否し、ゲートウェイで連絡しているよ。)[2051]
(2051年)
ナレーション: All consciousnesses have merged with the Galactic Singularity,
(全人類の意識は、銀河系の特異点を超えた存在で結合しました。)
ナレーション Except for one guy who insists on joining through his IRC client.
(自分自身のIRCクライアントでジョインすると言ってゆずらないたった1人を除いて。)
その一人: I just have it set up the way I want, okay?!
(僕が望む方法で設定させてもらった。いいな?!)
銀河系の超特異的存在: *Sigh*
(*ため息*)Alt-text: 2078: He announces that he's finally making the jump from screen+irssi to tmux+weechat.
(2078年:彼はようやく、セットアップをscreen+irssiから、tmux+weechatに変更する事を表明した。)
補足
グループ内チャットプロトコルの一つとして、IRCは、未来永劫消え去ることは無いだろうと言う作者の予測。
2016.1.8追記
頂いたコメントを参考に訳文を修正しました。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す