Onboarding - 新人研修
- 当カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
- 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年)よりどうぞ。
- なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Onboarding(新人研修会)
ベレー帽: Hi! Welcome to the team! We do business here and we'll turn into dirt later.
(こんにちは!チームへようこそ!僕らはここで仕事をして、後で「ほこり」に変わります。)
ベレー帽: This is our main campus. We have a free bikeshare system, at least until whoever owns those bikes finds out.
(これが、僕らのメインキャンパスです。自転車の所有者が見つかるまでは、少なくとも僕らには自由な自転車シェアのシステムがあります。)
ベレー帽: The LaserJet is over there, and the printer is over there. You can't use it right now; it's been printing an infinite-scroll webpage since 2013.
(インクジェットはあそこにあります、で、プリンターはあそこにあります。今、プリンターは使えません。2013年から、無限スクロールのウェブページを印刷しているから。)
ベレー帽: Restrooms are all-digital -- no pipes. The WiFi is very fast, but cursed. Our server room is carbon-neutral but produces bismuth constantly.
(トイレは、オールデジタルです。パイプじゃなく。WiFiはとても速いが、呪われています。僕らのサーバールームは、カーボンニュートラルだけど、絶えずビスマスを産み出します。)
ベレー帽: You'll be working on our infrastructure, which is currently maintained by Lin-Manuel Miranda.
(君は現在、リン-マニュエル・ミランダに維持されている僕らの基盤で作業している。)
ポニーテール: ...the songwriter? Is he also an engineer?
(...作曲家が?彼も、エンジニアなんですか?)
ベレー帽: Nope, huge misunderstanding on our part. Cost a fortune. But he's really nice and it makes karaoke nights fun.
(いいや、こちら側の大きな誤解だ。費用は莫大だ。でも、彼は本当に素敵なんだ。夜、カラオケで楽しませてくれる。)
Lin-Manuel Miranda (off-screen): How far I'll gooo
(リン-マニュエル・ミランダ(欄外): ♪ハウ・ファー・アイル・グー♪)Alt-text: 'So we just have a steady flow of metal piling up in our server room? Isn't that a problem?' 'Yeah, you should bring that up at our next bismuth meeting.'
(『で、サーバールームの中に蓄積した金属の流れがあるの?それって、問題じゃない?』、『ええ、あなたは我々の次のビスマス会議でそれをあげなければなりません。』)
補足
新人をオフィスに案内するベレー帽。その内容はまともじゃない事ばかり。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す