Emoji Movie - 絵文字ムービー
- 当カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
- 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年)よりどうぞ。
- なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Emoji Movie(絵文字ムービー)
女: Did you see there's an emoji movie?
(絵文字の映画があるの知ってる?)
男: If they have to make a movie about a section of Unicode, it's not the worst choice...
(ユニコードの部分について映画を制作するんだったら、最悪の選択ではないかな...)
女: They should do a whole series. I would watch the Combining Diacritical Marks movie.
(全体のシリーズをやるべきだわ。 混合ダイアクリティカルマークの映画がみれるだろうし。)
男: That series would have way too many characters.
(そのシリーズには、めちゃめちゃ多い文字があるだろうね。)Alt-text: Some other studio should do the Antz/A Bug's Life thing and release The Dingbats Movie at the same time.
(「アンツ」/「バグズ・ライフ」のように、同時に気が狂った映画をリリースする必要に迫られるスタジオもある。)
補足
The Emoji Movieの公開に関連して、男は、ユニコードの映画もあったら良いのにと言う。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す