Eclipse Science - 日食の科学
- 当カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
- 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年)よりどうぞ。
- なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Eclipse Science(日食の科学)
インタビューア: Tell us, are you scientists excited for the eclipse?
(教えてください。君たち、科学者は日食に興奮していますか?)
女: Sure, lots of people are!
(ええ、大勢の人がね!)
インタビューア: Is this a big moment for science?
(これは科学的に歴史的瞬間ですよね?)
女: It's a big moment for the sky.
(空にとっては歴史的瞬間よ。)
インタビューア: Are people really excited enough about science to travel to see it?
(実際、みんなが日食を見るための経路の科学について十分なほど興奮してますよね?)
女: Honestly, it's not that scientific. I mean, it's cool if you're into astronomy, but it's also cool if you're, like, aware of the sun.
(正直言うと、この現象は科学的ではないの。つまり、あなたが天文学に興味を持っているなら、素晴らしいこと。太陽を意識している人もね。)
インタビューア: But there's lots of science involved.
(でも、多くの科学的な事柄に関係しています。)
女: I guess? There's lots of science involved in the Olympics, but you don't need to be a scientist to watch.
(そう?オリンピックには多くの科学が関係しているけど、必ずしも科学者である必要はないわ。)
女: It's not like the concept is all that arcane of mathematical. It's a thing going in front of another thing.
(概念は、数学の秘訣の全てじゃない。それは他の事柄の前にあるもの。)
インタビューア: Then why are you so excited?
(それじゃあ、どうしてそんなに興奮しているの?)
女: I'm excited because it's a nearly once-in-a-lifetime chance to watch the sun go dark, hear birds freak out, and see a glowing ring appear in the sky with a sunset on every horizon.
(太陽が暗くなるのを見たり、鳥が興奮するのを見たり、全ての水平線が夕暮れになった空に出現した光る輪を見るのは、生涯に一度のチャンスだから、興奮している。)
インタビューア : Will you be making any scientific observations?
(何か科学的な観察は行いますか?)
女: I will be, like, "Holy shit, look at the sky."
(私はそうね、「やば!空をみて!」)ってなるわ。)
女: Maybe also "This is so cool."
(それから、「かっこよすぎ!」て感じにもね。)
女: We'll see!
(今に分かるわ!)Alt-text: I was thinking of observing stars to verify Einstein's theory of relativity again, but I gotta say, that thing
is looking pretty solid at this point.
(私は、アインシュタインの相対性理論を再確認するため、星を観察しようと考えていたが、それはこの点でかなり堅実と言わざるをえない。)
補足
科学者に日食への科学的興味はあるかと尋ねるインタビューア。科学者は日食に対して、あらゆる点で検証が既に終わっており、科学的な興味はもはや無いと言う。ただ、日食と言う自然現象の素晴らしさには素直に感動する。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す