Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2017年)  > Emoji Movie Reviews - 絵文字ムービーのレビュー

Emoji Movie Reviews - 絵文字ムービーのレビュー

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年2015年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

emoji_movie_reviews.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Emoji Movie Reviews(絵文字ムービーのレビュー)

女: Reviews for The Emoji Movie are... not good.
 (絵文字ムービーのレビュー...、良くないね。)
男: People are just snobs about emoji. I like them! Language is cool and weird.
 (普通の人は絵文字については、単なるくだらない物としか思ってないからね。僕は好きだよ!言語はカッコ良くて奇妙だ。)
女: It's apparently 80% product placement.
 (これは明らかに80%の商品設置広告だよ。)
男: Whatever. So was The Lego Movie, and I liked that.
 (どうでもいいだろ。レゴムービーだってあった。でも、あれは好きだったよ。)
女: It features the emoji we all know and love - with a "Meh" emoji in the starring role!
 (私達みんなが知っていて、愛されている絵文字が登場する...主役の「Meh」絵文字と一緒に!)
男: Wait... a "Meh" emoji?
 (待て...、「Meh」絵文字?)
女: I wondered about that, too; the others are all familiar. Do they mean [Emoji1]? Or [Emoji2] or [Emoji3]?
 (私もそれはどうかと思うの。その絵文字以外は、よく知られているから。それは、[Emoji1]って意味?それか、[Emoji2]。それとも[Emoji3]?)
男: That's a little confusing...
 (それは、ちょっと混乱するな...。)
女: There's a joke in the movie about the "emoji that no one uses" that includes the eggplant emoji.
 (ナスの絵文字も含む「誰も使用しない絵文字」について、映画内にジョークがある。)
男: ...was that on purpose? Or did they not run the script by enough people?
 (それは意図的だったの?それか、十分な人数で脚本を掛けなかったのか?)
女: Here's a line from the Wikipedia plot summary:
 (Wikipediaのあらすじがここにあるよ。)
女: Gene and Hi-5 come to a piracy app where they meet the hacker emoji Jailbreak, who wants to reach Dropbox so that she can live in the cloud.
 (ハッカー絵文字、Jailbreakと会える海賊アプリに、ジーンとHi-5が来る。そして、彼女がクラウドの中に住めるよう、2人はDropboxに到達したい。)

男: Okay.
 (なるほど)
男: It's possible this movie is bad.
 (この映画は良くない可能性があるな。)

Alt-text: There's this idea that emoji are bad for communication because they replace ambiguity and nuance with a limited set of preselected emotions, but it doesn't really survive a collision with real-world usage of the thinking face or upside-down smiley.
 (曖昧さとニュアンスをあらかじめ選択し、限定した感情のセットで置き換えてしまうため、絵文字がコミュニケーションにとって良くない物という考えがあるが、でもそれは、考え中の顔や、スマイルの逆さ顔の現実世界の用法の衝突を生き残れなかった。)

補足

 「The Emoji Movie」のレビューが最低の評価だった事を受けて、話をする二人。男は、絵文字に興味ない人が多いからと擁護するが、登場人物やあらすじを聞いて、悪い評価も頷けると心変わりする。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2017年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング