Jet Lag - 時差ボケ
- 当カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
- 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年)よりどうぞ。
- なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Jet Lag(時差ボケ)
男: Sorry, I just woke up.
(ごめん、今起きた。)
ポニーテール: It's 3 PM! ...Oh, of course, you're still jet lagged.
(午後3時よ! ...あ、もちろん、まだ時差ボケなのよね。)
男: I-yeah, that's it! I definitely didn't spend half the night reading Wikipedia articles about random maritime disasters.
(そう、そうだよ!手当たり次第に海難事故のウィキペディア記事を読んで夜中まで過ごしてはいないよ。)I love traveling, because my sleep schedule is as messed up as always, but suddenly I have an excuse.
(僕は旅行が大好きだ。だって、僕の睡眠スケジュールは普段からめちゃめちゃなんだけど、急遽、言い訳が出来るから。)Alt-text: I had some important research to do on proposed interstellar space missions, basketball statistics, canceled skyscrapers, and every article linked from "Women in warfare and the military in the 19th century."
(僕は、惑星間航行ミッション、バスケットボール統計、中止になった超高層ビル、「19世紀の戦争中の女性と軍隊」からリンクされたすべての記事に関する重要なリサーチを行った。)
補足
普段から睡眠サイクルの乱れがちな男が、時差ボケを理由にして、堂々と寝坊する。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す