Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2017年)  > Temperature Preferences - 気温の好み

Temperature Preferences - 気温の好み

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年2015年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

temperature_preferences.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Temperature Preferences(気温の好み)

Where to live based on your temperature preferences
 (気温の好みに基づいた居住場所)
Climate data from weatherbase.com
 (weatherbase.comの気候データ)
Y軸: Cold winters
 (寒い冬)
X軸: Hot/humid summers (measured via Humidex, which combines heat and dew point)
 (暑い/蒸し蒸しする夏(暑さと湿度を組み合わせたHumidexで測定))
If you hate cold and heat
 (寒さと暑さが嫌いなら)
If you hate cold and love heat
 (寒さが嫌いで、暑さが好きなら)
If you love cold and hate heat
 (寒さが好きで、暑さが嫌いなら)
If you love cold and heat
 (暑さも寒さも好きなら)

Alt-text: There's a supposed Mark Twain quote, "The coldest winter I ever spent was a summer in San Francisco." It isn't really by Mark Twain, but I don't know who said it--I just know they've never been to McMurdo Station.
 (「これまでに最も寒い冬はサンフランシスコの夏だった。」というマーク・トウェインのものとされる言葉がある。実際はマーク・トウェインではなく、誰がそれを言ったのかわからない。...彼らがマクマード基地に行ったことがないことだけは確かである。)

補足

 夏と冬の気温別にプロットしたアメリカ世界の主要な都市。

2017.11.17 追記

 コメントを参考に、訳文を一部修正しました。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2017年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング