Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2017年)  > Solar Panels - ソーラーパネル

Solar Panels - ソーラーパネル

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年2015年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

solar_panels.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Solar Panels(ソーラーパネル)

Should I put solar panels on it?
 (ソーラーパネルを設置すべき?)

Does it move around?
 (動き回ってる?)
Does it have regular chances to recharge or swap batteries?
 (バッテリーを定期的に充電・交換する機会はあるか?)
Is there an empty space nearby where it would be easier to put them?
 (近くに空きスペースがあって、置くのが簡単か?)
When running, is it hot to the touch?
 (走るとき、触って熱いか?)

Probably not(多分むり)
Sure(良好)
Maybe(多分)
Haha good luck(ははっ。幸運を祈る。)

Title text: This works for a surprising range of sunlit things, including rooftops (sure), highway surfaces (probably not), sailboats (maybe), and jets, cars, and wild deer (haha good luck).
 (これは、屋上(良好)、高速道路の表面(多分無理)、ヨット(多分)、ジェット機、車、野生の鹿(ははっ。幸運を祈る)など、日が当たるものについて、驚くべき範囲に使用できる。)

補足

 ソーラーパネルを設置したほうが良いか決定するためのフローチャート。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2017年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング