The History of Unicode - ユニコードの歴史
- 当カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
- 2017年の翻訳記事はxkcd(2017年)、2016年の翻訳記事はxkcd(2016年)、2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年)よりどうぞ。
- なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
The History of Unicode(ユニコードの歴史)
[1988:] (1988年:)
髭の男: My "Unicode" standard should help reduce problems caused by incompatible binary text encodings.
(私の「ユニコード」標準は、互換性のないバイナリテキストエンコーディングで起きる問題を軽減するのに役立つ。)[2018:] (2018年:)
Senator Angus King(アンガスキング上院議員)
@SenAngusKing
Great news for Maine - we're getting a lobster emoji!!! Thanks to @unicode for recognizing the impact of this critical crustacean, in Maine and across the country.
(メイン州の素晴らしいニュース - 我々はロブスターの絵文字を手に入れました!!!この重要な甲殻類のメイン州と全国での影響を認識してくれた@unicodeに感謝します。)
Yours truly,
(敬具)
Senator
(上院議員)男: What... what happened in those thirty years?
(なんと...。この30年で何が起きたんだ?)
髭の男: Things got a little weird, okay?
(事態が少し変わって来たね。)Title text: 2048: "Great news for Maine--we're once again an independent state!!! Thanks, @unicode, for ruling in our favor and sending troops to end New Hampshire's annexation.
(2048年:メイン州の素晴らしいニュース - 我々は、再び独立します!!!ニューハンプシャーの併合を終えるために軍隊を派遣し、我々に有利な判決を下した、@unicodeに感謝します。)
補足
ユニコードの創設者と思われる髭の男が、創設当時の思想と、現在の使われ方とがかなり乖離していることを嘆く。
2018.2.10 追記
頂いたコメントを参考に訳文を一部変更しました。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す