Interaction - 相互作用
- 当カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
- 2017年の翻訳記事はxkcd(2017年)、2016年の翻訳記事はxkcd(2016年)、2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年)よりどうぞ。
- なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Interaction(相互作用)
白ハット: How are you doing?
(調子はどう?)
男: Really excited to be confidently handling this extremely basic social interaction!
(この非常に基本的な社会的相互作用を自信を持って扱うことに、大いに興奮しているよ!)
白ハット: Same here!
(こっちもだ!)
男: Hey, congrats!
(そうか、おめでとう!)
白ハット: You too!
(君もな!)
男: Thanks!
(ありがとう! )白ハット: And now it's falling apart before my eyes.
(そして今、それが私の目の前で崩れている。)
男: I'm gonna quit while I'm ahead.
(僕が先の間は、やめるよ。)
白ハット: Same.
(同じく。)
男: See you later!
(じゃ、またね!)Alt-text: [They do not move.]
([彼らは動かない。])
補足
ぎこちないやり取りになる会話の一例。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す