Spatial Orientation - 空間の位置確認
- 当カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
- 2017年の翻訳記事はxkcd(2017年)、2016年の翻訳記事はxkcd(2016年)、2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年)よりどうぞ。
- なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Spatial Orientation(空間の位置確認)
男(頭の中): I'm facing West so the Earth's spin is carrying me backward. But our orbit is carrying me forward around the Sun.
(僕は西に向いているので、地球の自転は僕の体を後ろに運んでいる。でも、地球の軌道は僕を太陽の周りへと進める。)
The Sun is passing over my left shoulder. I'm at 39ºN, so I'm tilted. But wait, Earth's axis is tilted by 23º. Do I add or subtract that to get the tilt of the Solar System?
(太陽が僕の左肩を通り過ぎている。僕は、北緯39度の地点だから、体は傾いている。でも、地球の軸は23度傾いている。僕は太陽系の傾斜を求めるためにそれを加えるのか?引くのか?)
Ok, I see the Moon. It follows the Sun's path, but is it moving toward it or away? I know it orbits counterclockwise from the North...
(さて、月が見える。それは太陽の道筋に従うが、月は太陽に向かって動いているのか?僕は月が北から反時計回りに旋回することを知っている...)
My head hurts. Let me start over.
(頭が痛い。始めからやり直そう。)
欄外 #1: He's just standing there. Hey, do you know which way the theater is or not?
(彼、そこで立ちっぱなしだよ。ねえ、映画館がどっちの道か分かるの?わからないの?)
欄外 #2: Let's ask someone else.
(誰か他の人に頼もう。)I spend way too much time trying to work out my orientation relative to other stuff in the universe.
(僕は、宇宙の他のものと比較しながら自分の位置確認を行おうとすると、とても多くの時間を費やしてしまう。)Alt-text: Here, if you know the number of days until the vernal equinox, I can point you to the theater using my pocket Stonehenge.
(ここで、もし春分点までの日数を知っているなら、僕は、ポケットストーンヘンジを使って映画館に向かうことができる。)
補足
映画館までの道順を尋ねられた主人公。すぐに答えられるはずが、宇宙空間上の位置関係まで考慮してしまい、全く答えが出せない。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す